Ⅰ. 서론
‘국어교과서’와 ‘한국어교재’가 뭐가 다른 것일까? 필자는 한국인이고 외국어로서의 한국어교재론 수업을 듣기 이전에 생각하기로는 ‘국어교과서’는 한글로 가르치고 필자가 사용하는 한국어로 교육을 하므로 ‘한국어교재’와 별반 다르지 않을 것이라는 개념을 갖고 있었다.
그림에 개념을 나타내는 단어들을 써넣었다. 사전 모양의 페이지에 있는 빈칸에 직접 자신이 알고있는 고유어, 한자어, 외래어, 외국어를 집어 넣어 보는 맛보기 활동을 넣은 것이 특징이다. 또한 ‘탐구하기’ 아이콘으로 학습 목표를 제시했다.
[p.121]
• 기존 교과서는 적용 학습의 내용을 기
한국어교재를 제작하는 과정에서, 두 가지 목적에 따라 교재의 내용, 구성, 활용 방법 등이 차이가 있을 수밖에 없다. 특히 직업 목적 한국어교재는 특정한 직업 분야에 필요한 언어 능력을 향상시키기 위해 설계되어 있기 때문에 학문 목적 한국어교재와는 다른 점이 많이 존재한다. 이에 대해 더 자
학습자 수준에 부합해야 효율을 극대화할 수 있습니다. 따라서 어떤 문학작품을 선택하기 전에 '어떤 작품을 어떤 학생들에게 가르쳐야 하는가'를 먼저 생각해야 합니다. 그럼 오늘 한국어 교육 현장은 어떨까요? 한국에서의무교육을받은한국인이라면한국어교재로다양한문학작품을접할수있을것입니
Ⅱ. 본론
1. 한국어교재에서 활용되고 있는 문학작품
자극적인 미디어의 영향으로 문학이 설 자리가 좁아지고 있다고 한다. 그러나 서론에서 언급했듯이 오히려 문학작품은 한국어 교육 현장에서는 점점 활용도가 높아지고 있으며 그만큼 위상도 높아지고 있다. 그 이유를 찾기 위해 다양한 자료